Каталог статей об всем на свете.

Здравствуйте Гость

Поиск:

Каталог статей об всем на свете. » Товары и услуги » Разное » К кому обратиться за переводом португальского или нидерландского языков

К кому обратиться за переводом португальского или нидерландского языков

Просмотр в PDF | Версия для печати
Код статьи: 1213
Добавил: mpartem
Просмотров: 19
Слов: 517
Дата добавления: 3 Aug 2010, 2:56 PM
Комментариев: 0

Когда требуется перевод с французского, английского, итальянского, немецкого, испанского, польского и множества прочих языков, можно найти много специалистов, которых обучают и которым выдают дипломы инязы. В численной пропорции обстановка время от времени изменяется, зато на нужды переводческой ниши этого хватает с избытком. При этом превалируют спецы переводов на английский и немецкий.

А существуют языки, которые, не входят в данный перечень. Специалисты-переводчики по таким языкам всегда востребованы, прежде всего, из-за своего маленького количества. И что интересно, это не редкостные либо малоиспользуемые языки, а достаточно часто применяемые. Их число порядка 10, при этом в особенности хочется уделить внимание двум – португальскому и нидерландскому. Почему наши инязы ими пренебрегают, можно только гадать.

Португальский - четвертый по важности европейский язык. В романской языковой семье он вообще второй сразу за испанским. А по численности общающихся на нем людей в мире он стоит на шестом месте. Кроме Португалии, он прибывает государственным языком в Бразилии и в нескольких государствах Африканского континента. У португальского языка много общего с испанским, итальянским и французским языками. Отличительной же чертой выступает характерное очень мягкое произношение, которое обычно не встречается в данной языковой группе. А, если сравнивать диалекты португальского языка, то достаточно сильно отличаются бразильский и европейский, особенно в речи разговорной.

Весьма большое количество украинцев выезжают на определенное время в Португалию, чаще всего для того, чтобы заработать. Для облегчения трудовой и бытовой жизни в этой стране, наши люди должны знать язык, хотя бы разговорный, а, значит, им следует его выучить.

Получается, что порядка 70% специалистов, выполняющих заказы на перевод с португальского языка – это бывшие работники, возвратившиеся в Украину. Но тут есть крупный подводный камень, у большего числа отсутствует высшее образование и грамотность в русском (украинском - родном) языке на необходимом для переводов уровне. А это значит, что и качество перевода на португальский будет невысоким.

Если выбирать соотношение качество – стоимость перевода, то оптимальным решением будет – обратиться к бывшим военным переводчикам. Жаль, что таких специалистов очень мало. А дипломированных специалистов и носителей португальского языка в Украине вообще единицы.

Нидерландский язык, включающий несколько диалектов, в числе которых голландский, фламандский и суринамский, в написании является синтезом немецкого, английского и французского языков, но произношение отличает его от всех европейских языков. Это единственное затруднение в его изучении. А за счет регулярно упрощающейся грамматики и теряющихся падежей и окончаний, в данный момент нидерландский язык можно наречь одним из легчайших в изучении.

Есть даже слова, применяемые нами в быту, которые являются нидерландскими. К примеру, stoel – стул и zonnedeck – зонтик.

Найти хорошего переводчика на нидерландский, еще хуже, чем поиск специалиста по португальскому языку. Поскольку пересечь голландскую и бельгийскую границы намного сложнее, чем португальскую. К тому же очень маленький процент людей желают покинуть Нидерландские страны, чтобы вернуться обратно в Украину.

Отчего изучать язык приходится посредством электронных самоучителей и похожих программ, то есть своими силами. Есть еще один способ, правда, он мало-испробован – это языковые курсы при посольстве соответствующей страны, но все детали можно узнать лишь в индивидуальном порядке, посетив указанное учреждение.

Примечание

Никитова Мария, http://www.exito.com.ua/


Рейтинг: Нет оценки

Комментарии

Отсутствуют

Комментировать

У вас нет полномочий для комментирования. Пожалуйста, авторизуйтесь.

Читайте также в нашем каталоге:


Переводим крылатые выражения и фразиологизмы
Отдельные, нарекаемые "крылатыми", выражения применяют в различных языках. Причем их смысловая нагрузка совпадает. Перевод фразеологизма (клише) - это подбор эквивалентной фразы в языке перевода. Также в некоторых случаях можно использовать синонимы. Когда существует возможность выполнить перевод посредством применения аналога из другого языка, используют две методики – описательную и калькирование.

Свойства и применение паронита.
Асбестовые и безасбестовые прокладочные материалы типа паронит – это прокладочный листовой материал, который изготавливается из смеси асбестовых волокон, различных наполнителей, синтетических каучуков и вулканизирующих агентов.

Поиск камина – какого производителя выбрать.
С самого своего появления каждый человек хочет облагородить свое жилье. Конечно, любому после тяжелого трудового дня хочется возвращаться в уютный дом. В данной небольшой зарисовки я хотел бы пообщаться не вобщем об обустройстве жома

Где-то здесь обосновались предприятия, производящие товары под маркой Sandro G и Fabrizio Poker.
Италия интересна всем. Каждый год сюда направляются путешественники из любых уголков планеты с разнообразными намерениями. Кто-то жаждет посетить памятные места Венеции, Рима, Флоренции, а кому-то важно поприсутствовать на сезонных распродажах

Поздравления. Супер поздравления на день рождения братьям.
Поздравляндия. Классные поздравления на любой праздник подругам. Самые-самые интересные поздравления в любом стиле, под всякое празднование. Поздравления в стихотворной форме сделают вас сияющей звездой. Веселого празднования!